RÓŻNICA MIĘDZY CERTYFIKACJĄ A TŁUMACZENIEM PRZYSIĘGŁYM
Aby móc stale dostosowywać się do aktualizowanych przepisów prawa danego państwa, tłumaczenie dokumentów prawnych lub administracyjnych odbywa się z wypełnieniem stosownych wymogów.
Jaka jest zatem różnica między tłumaczeniem przysięgłym a uwierzytelnieniem?
Moc urzędowa oficjalnych dokumentów
Poświadczone tłumaczenie uznawane jest jako równoważne z dokumentem okazanym w oryginale. Nazywa się potocznie „tłumaczeniem przysięgłym” lub bardziej oficjalnie „tłumaczeniem uwierzytelnionym”, które sporządzone przez tłumacza przysięgłego powołanego przez Ministra Sprawiedliwości spełnia wszystkie wytyczne przekładu urzędowego.
Aby tłumaczenie określone mogło zostać „tłumaczeniem przysięgłym„, musi zostać opatrzone unikalnym numerem repertorium, pieczęcią, datą i podpisem tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie przysięgłe wymagane jest dla różnego rodzaju dokumentów urzędowych, m. in.: dokumentów poświadczających stan cywilny, dokumentów przewozowych, a także dyplomów i świadectw akademickich, orzeczeń prawnych, decyzji administracyjnych, dokumentów pracy, przetargów handlowych, a nawet specyfikacji technicznych.
Z certyfikacją o krok bliżej do legalizacji
W niektórych krajach niezbędne są dalsze działania, wykraczające poza sporządzenie pisemnego tłumaczenia uwierzytelnionego. Mogą dotyczyć certyfikacji, opatrzenia dokumentu klauzulą apostille lub poświadczenia prawnego przez Izbę Przemysłowo-Handlową. Certyfikacji nie należy mylić z terminem „tłumaczenie uwierzytelnione„. W takiej sytuacji definicja ,,poświadczenie’’ oznacza weryfikację kompetencji i uprawnień tłumacza przez właściwy organ prawny.
W przeciwieństwie do tłumaczenia przysięgłego, które opiera się wyłącznie na fachowej i specjalistycznej wiedzy tłumacza, uwierzytelnienie wymaga weryfikacji jakości tłumaczenia przez stronę trzecią. Po zatwierdzeniu przez notariusza lub urząd, poświadczenie potwierdza również, że uwierzytelnione tłumaczenie dokumentu jest zgodne z tekstem oryginalnym.
Zapraszamy do skorzystania z naszych usług.
Nasza wycena tłumaczeń dokumentów urzędowych jest błyskawiczna i bezpłatna.
Zachęcamy również do kontaktu telefonicznego lub osobistego w siedzibie biura (2 min pieszo od stacji SKM GDAŃSK Wrzeszcz).
Masz pytania? Z przyjemnością pomożemy!
Nasza OFERTA