Tłumacz przysięgły w Gdańsku

Biuro Tłumaczeń przysięgłych w Gdańsku
OFERTACENNIK

Tłumacz przysięgły w Gdańsku

11-12-2020

RÓŻNICA MIĘDZY CERTYFIKACJĄ A TŁUMACZENIEM PRZYSIĘGŁYM

Aby móc stale dostosowywać się do aktualizowanych przepisów prawa danego państwa, tłumaczenie dokumentów prawnych lub administracyjnych odbywa się z wypełnieniem stosownych wymogów.

Jaka jest zatem różnica między tłumaczeniem przysięgłym a uwierzytelnieniem?

Moc urzędowa oficjalnych dokumentów

Poświadczone tłumaczenie uznawane jest jako równoważne z dokumentem okazanym w oryginale. Nazywa się potocznie „tłumaczeniem przysięgłym” lub bardziej oficjalnie „tłumaczeniem uwierzytelnionym”, które sporządzone przez tłumacza przysięgłego powołanego przez Ministra Sprawiedliwości spełnia wszystkie wytyczne przekładu urzędowego.

Aby tłumaczenie określone mogło zostać „tłumaczeniem przysięgłym„, musi zostać opatrzone unikalnym numerem repertorium, pieczęcią, datą i podpisem tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie przysięgłe wymagane jest dla różnego rodzaju dokumentów urzędowych, m. in.: dokumentów poświadczających stan cywilny, dokumentów przewozowych, a także dyplomów i świadectw akademickich, orzeczeń prawnych, decyzji administracyjnych, dokumentów pracy, przetargów handlowych, a nawet specyfikacji technicznych.

Z certyfikacją o krok bliżej do legalizacji

W niektórych krajach niezbędne są dalsze działania, wykraczające poza sporządzenie pisemnego tłumaczenia uwierzytelnionego. Mogą dotyczyć certyfikacji, opatrzenia dokumentu klauzulą apostille lub poświadczenia prawnego przez Izbę Przemysłowo-Handlową. Certyfikacji nie należy mylić z terminem „tłumaczenie uwierzytelnione„. W takiej sytuacji definicja ,,poświadczenie’’ oznacza weryfikację kompetencji i uprawnień tłumacza przez właściwy organ prawny.

W przeciwieństwie do tłumaczenia przysięgłego, które opiera się wyłącznie na fachowej i specjalistycznej wiedzy tłumacza, uwierzytelnienie wymaga weryfikacji jakości tłumaczenia przez stronę trzecią. Po zatwierdzeniu przez notariusza lub urząd, poświadczenie potwierdza również, że uwierzytelnione tłumaczenie dokumentu jest zgodne z tekstem oryginalnym.

Zapraszamy do skorzystania z naszych usług.

Nasza wycena tłumaczeń dokumentów urzędowych jest błyskawiczna i bezpłatna.

Zachęcamy również do kontaktu telefonicznego lub osobistego w siedzibie biura (2 min pieszo od stacji SKM GDAŃSK Wrzeszcz).

Masz pytania? Z przyjemnością pomożemy!

Nasza OFERTA

 

Tłumaczenia przysięgłe do spraw spadkowych

Tłumaczenia przysięgłe do spraw spadkowych

Tłumaczenia związane ze sprawami spadkowymi to obszar, w którym precyzja i znajomość terminologii prawniczej mają kluczowe znaczenie. 🏛️ W przypadku dokumentów takich jak testamenty, akty notarialne, europejskie poświadczenia spadkowe czy orzeczenia sądowe, niezbędne...

czytaj dalej
Tłumacz przysięgły języka francuskiego w Gdańsku

Tłumacz przysięgły języka francuskiego w Gdańsku

Kancelaria tłumaczeń TG oferuje usługę tłumaczeń poświadczonych oraz tłumaczeń specjalistycznych z języka francuskiego oraz na język francuski we wszystkich dziedzinach (prawo, technika, medycyna itp.). Tłumaczymy dokumenty urzędowe, pracownicze i szkolne (w tym...

czytaj dalej

Zapraszamy serdecznie do skorzystania z wyceny online:

Nasza wycena tłumaczeń jest błyskawiczna i bezpłatna.