Tłumacz przysięgły w Gdańsku

Biuro Tłumaczeń przysięgłych w Gdańsku
OFERTACENNIK

Tłumacz przysięgły w Gdańsku

11-12-2020

RÓŻNICA MIĘDZY CERTYFIKACJĄ A TŁUMACZENIEM PRZYSIĘGŁYM

Aby móc stale dostosowywać się do aktualizowanych przepisów prawa danego państwa, tłumaczenie dokumentów prawnych lub administracyjnych odbywa się z wypełnieniem stosownych wymogów.

Jaka jest zatem różnica między tłumaczeniem przysięgłym a uwierzytelnieniem?

Moc urzędowa oficjalnych dokumentów

Poświadczone tłumaczenie uznawane jest jako równoważne z dokumentem okazanym w oryginale. Nazywa się potocznie „tłumaczeniem przysięgłym” lub bardziej oficjalnie „tłumaczeniem uwierzytelnionym”, które sporządzone przez tłumacza przysięgłego powołanego przez Ministra Sprawiedliwości spełnia wszystkie wytyczne przekładu urzędowego.

Aby tłumaczenie określone mogło zostać „tłumaczeniem przysięgłym„, musi zostać opatrzone unikalnym numerem repertorium, pieczęcią, datą i podpisem tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie przysięgłe wymagane jest dla różnego rodzaju dokumentów urzędowych, m. in.: dokumentów poświadczających stan cywilny, dokumentów przewozowych, a także dyplomów i świadectw akademickich, orzeczeń prawnych, decyzji administracyjnych, dokumentów pracy, przetargów handlowych, a nawet specyfikacji technicznych.

Z certyfikacją o krok bliżej do legalizacji

W niektórych krajach niezbędne są dalsze działania, wykraczające poza sporządzenie pisemnego tłumaczenia uwierzytelnionego. Mogą dotyczyć certyfikacji, opatrzenia dokumentu klauzulą apostille lub poświadczenia prawnego przez Izbę Przemysłowo-Handlową. Certyfikacji nie należy mylić z terminem „tłumaczenie uwierzytelnione„. W takiej sytuacji definicja ,,poświadczenie’’ oznacza weryfikację kompetencji i uprawnień tłumacza przez właściwy organ prawny.

W przeciwieństwie do tłumaczenia przysięgłego, które opiera się wyłącznie na fachowej i specjalistycznej wiedzy tłumacza, uwierzytelnienie wymaga weryfikacji jakości tłumaczenia przez stronę trzecią. Po zatwierdzeniu przez notariusza lub urząd, poświadczenie potwierdza również, że uwierzytelnione tłumaczenie dokumentu jest zgodne z tekstem oryginalnym.

Zapraszamy do skorzystania z naszych usług.

Nasza wycena tłumaczeń dokumentów urzędowych jest błyskawiczna i bezpłatna.

Zachęcamy również do kontaktu telefonicznego lub osobistego w siedzibie biura (2 min pieszo od stacji SKM GDAŃSK Wrzeszcz).

Masz pytania? Z przyjemnością pomożemy!

Nasza OFERTA

 

Tłumaczenia ustne w sprawach okołorozwodowych

Tłumaczenia ustne w sprawach okołorozwodowych

Tłumaczenia ustne – Twoje wsparcie w trudnych chwilach 💬⚖️ Czy zastanawiasz się, jak poradzić sobie z załatwianiem formalności w Polsce, jeśli Twój były partner jest cudzoziemcem i nie mówi po polsku? W takich sytuacjach profesjonalne tłumaczenia ustne stają się...

czytaj dalej
Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych

Zakup nowego samochodu to ekscytujące doświadczenie 🚗, pełne nowych doświadczeń i możliwości. Jednak, niezależnie od tego, czy nabyłeś swoje nowe auto w Unii Europejskiej 🇪🇺, czy Stanach Zjednoczonych 🇺🇸, będziesz zobowiązany(a) załatwić pewne sprawy biurokratyczne w...

czytaj dalej

Zapraszamy serdecznie do skorzystania z wyceny online:

Nasza wycena tłumaczeń jest błyskawiczna i bezpłatna.